Keine exakte Übersetzung gefunden für وظائف حيوية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وظائف حيوية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • J'ai les signes vitaux. Pouls filant et faible.
    .تفحّص وظائفه الحيوية - .النبض ضعيفٌ وواهن -
  • Il va se remettre, mais l'attaque va limiter son travail et sa capacité d’effort.
    ...سيستعيد أغلب وظائفه الحيوية ،لكن مع سكتة دماغية كهذه ...من شأنها تقليص ساعات عمله .وضخّ المعلومات التي يعالجها عقله
  • Les institutions essentielles, dont la Cour suprême et le Bureau du Procureur général, doivent se réformer pour pouvoir exercer de manière rigoureuse et en toute indépendance les pouvoirs qui leur sont conférés par la Constitution.
    إذ تحتاج المؤسسات الرئيسية، بما في ذلك المحكمة العليا ومكتب المدعي العام، إلى الإصلاح كي تتمكن من تنفيذ وظائفها الحيوية المسندة إليها في الدستور، على الوجه المهني الصحيح وبصورة مستقلة.
  • Depuis sa création, son étroite coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) lui a permis de financer les postes de rang élevé et de disposer d'une assistance technique et de conseils d'ordre général.
    وقد أفاد هذا البرنامج منذ إنشائه من تعاونه الوثيق مع اليونسكو، التي تمول وظائف كبيرة حيوية في الوكالة وتزودها بمساعدة تقنية مستمرة وتوجيه عام.
  • Ces filles mènent des vies peu satisfaisantes, ne sont pas en mesure de participer à des occupations économiques viables ni de prendre des décisions en connaissance de cause et sont vulnérables à la violence familiale comme l'indiquent les chiffres au point 15.
    وينتهي هؤلاء الفتيات إلى العيش في فقر وعدم قدرة على المشاركة في وظائف اقتصادية حيوية ويصبحن غير قادرات على اتخاذ قرارات عليمة ويبقين معرضات للعنف المنزلي كما يتبين من الإحصاءات الواردة في الفقرة 15.
  • Il est recommandé de s'attacher davantage à obtenir à l'avance la mise en disponibilité des candidats inscrits sur la liste. Les différentes parties intéressées (le candidat, la mission d'origine, le groupe technique et la mission d'accueil) devraient être informées des incidences de leurs décisions.
    وهكذا ظلت وظائف حيوية شاغرة أو لم يتح لها العدد الكافي من المرشحين وأيوصىي بوضع بالمزيد من التأكيد على كفالة الحصول بشكل مسبق على الموافقة على بإخلاء سبيل هؤلاء الأفراد بشكل مسبق ويتعين إعلان جميع الأطراف المشاركة المعنية (المرشح المدرج في القائمة النشر السريع والبعثة النادبة المعيرة والوحدة التقنية والبعثة المتلقية) بالنتائج التي تترتب على قراراتهام المتعلقة بعملية التقديم الطلب ويتعين أن يحصل الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة على الموافقة بإخلاء سبيلهم عند الطلب، وأن يحظوا بالقبول لدى البعثة المتلقية، كما يتعين عليهم قبول النشر السريع.
  • Le Secrétaire général a également rappelé cette exigence dans son rapport intitulé « Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous », qui souligne qu'il importe au plus haut point de créer des emplois corrects qui assurent un revenu mais aussi donnent un pouvoir aux pauvres, notamment aux femmes et aux jeunes.
    وهناك تشديد إضافي على هذا الجانب في تقرير الأمين العام ”في جو من الحرية أفسح، نحو تحقيق التنمية والآمن وحقوق الإنسان للجميع“ الذي يبـرز الأهمية الحيوية لتوفير وظائف لائقة تضمن الدخل والتمكين للفقـراء، خاصة النساء والشبان(5).
  • Le projet d'articles prescrit en revanche de protéger les zones de réalimentation et de déversement qui, quoique situées au dehors de celui-ci, sont vitales pour le fonctionnement de l'aquifère ou du système aquifère.
    تاركا إياها لتقدير دول طبقة المياه الجوفية المعنية. وينص مشروع المواد أيضا على ضرورة حماية مناطق إعادة التغذية والتصريف، التي تقع خارج طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية ولكنها حيوية لأداء وظائفها.
  • La Division est également chargée de fonctions médico-administratives : délivrance des certificats d'aptitude physique en vue du recrutement ou de la réaffectation du personnel, y compris celui des missions de maintien de la paix; approbation des congés de maladie; avis concernant les évacuations sanitaires et les rapatriements, les demandes d'indemnisation, les pensions d'invalidité et les indemnités spéciales pour frais d'études ou pour personnes à charge (enfants handicapés); et évaluation des installations sanitaires dans différents lieux d'affectation hors Siège; la Division assure la coordination entre les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en vue du règlement de problèmes sanitaires ou médicaux qui concernent plusieurs d'entre elles (en général dans les lieux d'affectation hors Siège), administre certains programmes sociaux destinés au personnel conformément à l'appendice D du Règlement du personnel, ainsi que les pensions d'invalidité, conformément à l'article 33 des Statuts et Règlement de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et, à la demande de la CFPI, classe les lieux d'affectation hors Siège en fonction de critères sanitaires.
    وتؤدي الشعبة أيضا وظائف طبية وإدارية حيوية بإصدار شهادات اللياقة الطبية اللازمة لتعيين الموظفين وإعادة انتدابهم، بمن فيهم الموظفون المنتدبون لبعثات حفظ السلام؛ والتصديق على الإجازات المرضية؛ وتقديم المشورة بشأن قرارات الإجلاء الطبي والإعادة إلى الوطني، ومطالبات التعويض واستحقاقات العجز، ومنح التعليم الخاصة وبدلات الإعالة الخاصة؛ وتقييم المرافق الصحية في مختلف مراكز العمل الميدانية. وتقوم الشعبة بدور تنسيق فيما بين وكالات النظام الموحد للأمم المتحدة: في معالجة المسائل الصحية والطبية التي هي موضع اهتمام مشترك، التي ينشأ معظمها في مختلف مراكز العمل الميدانية، وفي إدارة بعض برامج استحقاقات الموظفين بموجب التذييل دال للنظام الأساسي للموظفين ولاستحقاقات العجز بموجب المادة 33 من النظامين الأساسي والإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛ وتحديد مراتب صحية لمراكز العمل بناء على طلب لجنة الخدمة المدنية الدولية.
  • Afin d'atteindre ces objectifs, la Division fournit des services cliniques et des services de promotion sanitaire au personnel de tous les organismes des Nations Unies en poste à New York, veille à ce que les fonctionnaires de tous les lieux d'affectation puissent obtenir des soins médicaux adéquats au meilleur prix et met régulièrement à jour les normes et procédures médicales applicables lors du recrutement et de la réaffectation du personnel. Elle est également chargée de fonctions médico-administratives telles que la délivrance des certificats d'aptitude physique en vue du recrutement ou de la réaffectation du personnel, y compris celui des missions de maintien de la paix; l'approbation des congés de maladie; les avis concernant les évacuations sanitaires et les rapatriements, les demandes d'indemnisation, les pensions d'invalidité et les indemnités spéciales pour frais d'études ou pour personnes à charge; et l'évaluation des installations sanitaires dans différents lieux d'affectation hors siège. La Division assure la coordination entre les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en vue du règlement de problèmes sanitaires ou médicaux qui concernent plusieurs d'entre elles (en général dans les lieux d'affectation hors siège), administre certains programmes sociaux destinés au personnel conformément à l'appendice D du Règlement du personnel, ainsi que les pensions d'invalidité, conformément à l'article 33 des Statuts et Règlement de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et, à la demande de la Commission de la fonction publique internationale, classe les lieux d'affectation en fonction de critères sanitaires.
    28 جيم-59 والأهداف الرئيسية للشعبة هي ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛ والنهوض بصحة الموظفين وذلك بتشجيعهم على الاشتراك في برامج تحسين الصحة؛ وضمان استفادة الموظفين على نطاق العالم من برامج الاستحقاقات وفقا للنظام الإداري للموظفين والتوجيهات الثابتة المتعلقة بالسياسات, وتتحقق هذه الأهداف عن طريق تقديم الخدمات العلاجية وخدمات تحسين الصحة لموظفي جميع وكالات الأمم المتحدة الذين يعملون في نيويورك، وكفالة حصول الموظفين على نطاق العالم على الرعاية الصحية الوافية بأجدى الطرق فعالية من حيث التكاليف والتحديث المنتظم للمعايير والإجراءات الطبية لتعيين الموظفين وإعادة انتدابهم, وتؤدي الشعبة أيضا وظائف طبية - إدارية حيوية بإصدار شهادات اللياقة الطبية اللازمة لتعيين الموظفين وإعادة انتدابهم، بمن فيهم الموظفون المنتدبون لبعثات حفظ السلام؛ والتصديق على الإجازات المرضية؛ وتقديم المشورة بشأن قرارات الإجلاء الطبي والإعادة إلى الوطن، ومطالبات التعويض واستحقاقات العجز، ومنح التعليم الخاصة وبدلات الإعالة الخاصة؛ وتقييم المرافق الصحية في مختلف مراكز العمل الميدانية, وتقوم الشعبة بدور تنسيقي فيما بين وكالات النظام الموحد للأمم المتحدة: في معالجة المسائل الصحية والطبية التي تكون موضع اهتمام مشترك، وهي مسائل ينشأ معظمها في مختلف مراكز العمل الميدانية؛ وفي إدارة بعض برامج استحقاقات الموظفين بموجب التذييل دال للنظام الأساسي للموظفين واستحقاقات العجز بموجب المادة 33 من النظامين الأساسي والإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛ وتحديد مراتب صحية لمراكز العمل بناء على طلب لجنة الخدمة المدنية الدولية.